NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYAM

<< 1023 >>

صيام من أصبح جنبا

78- Cünüp Bir Şekilde Sabahlayanın Orucu

 

وذكر الاختلاف على أبي هريرة في ذلك

 

أنبأ محمد بن منصور قال حدثنا سفيان عن عمرو عن يحيى بن جعدة قال سمعت عبد الله بن عمرو القارئ قال سمعت أبا هريرة يقول لا ورب هذا البيت ما أنا قلت من أدركه الصبح وهو جنب فلا يصوم محمد ورب الكعبة قاله

 

[-: 2936 :-] Abdullah b. Amr el-Kari bildiriyor: Ebu Hureyre'nin şöyle dediğini işittim: "Şu Kabe'nin Rabbine yemin olsun ki: "Cünüp iken sabahı bulan kişi oruç tutmasını" sözünü ben söylemiş değilim! Kabe'nin Rabbine andolsun ki bunu Muhammed (sallallahu aleyhi ve sellem) söyledi!"

 

Tuhfe: 13583 .

 

Diğer tahric: İbn Mace (1702), Ahmed, Müsned (7388) ve İbn Hibban (3485)

 

 

أنبأ محمد بن عبد الملك قال حدثنا بشر بن شعيب قال حدثني أبي عن الزهري قال أخبرني عبد الله بن عبد الله بن عمر أنه احتلم ليلا في رمضان فاستيقظ قبل أن يطلع الفجر ثم نام قبل أن يغتسل فلم يستيقظ حتى أصبح قال فلقيت أبا هريرة حين أصبحت فاستفتيته في ذلك فقال أفطر فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد كان يأمر بالفطر إذا أصحب الرجل جنبا قال عبد الله بن عبد الله فجئت عبد الله بن عمر فذكرت له الذي أفتاني به أبو هريرة فقال أقسم بالله لئن أفطرت لأوجعن شبيبتك صم فإن بدا لك أن تصوم يوما آخر فافعل خالفه عقيل بن خالد فرواه عن الزهري عن عبيد الله

 

[-: 2937 :-] Abdullah b. Abdullah b. Ömer anlatıyor: Ramazan ayında bir gece ihtilam oldum ve henüz şafak sökmeden uyandım. Ancak yıkanmayıp tekrar uyudum ve sabah vakti uyandım. Sabah olduğunda Ebu Hureyre ile karşılaştım ve olayı anlatıp bu konuda fetva istedim. Bana:

 

"Orucunu boz zira Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) cünüp bir şekilde sabahı eden kişilerin oruçlarını bozmalarını söylerdj" dedi. Sonrasında Abdullah b. Ömer'in yanına gelip Ebu Hureyre'nin bana vermiş olduğu fetvayı aktardım. Abdullah b. Ömer de:

 

"Allah'a yemin olsun ki orucunu bozarsan seni döverim! Orucunu tut! Ancak kaza olarak buna karşılık bir gün oruç tutmak istersen de tutabilirsin" dedi.

 

Tuhfe: 13578.

 

Diğer tahric: İbn Mace (1702), Ahmed, Müsned (7388) ve İbn Hibban (3485)

 

 

أنبأ عبد الملك بن شعيب بن الليث بن سعيد قال حدثني أبي عن جدي قال حدثني عقيل عن بن شهاب قال أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عمر أنه احتلم ليلا في رمضان فاستيقظ قبل أن يطلع الفجر ثم نام قبل أن يغتسل فلم يستيقظ حتى أصبح قال فلقيت أبا هريرة حين أصحبت فاستقبلته فقال تفطر فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بالفطر إذا أصبح الرجل جنبا قال عبيد الله فجئت عبد الله فذكرت له الذي أفتاني أبو هريرة فقال أقسم بالله لئن أفطرت لأوجعن شبيبتك فإن بدا لك أن تصوم آخر فافعل

 

[-: 2938 :-] Ubeydullah b. Abdullah b. Ömer anlatıyor: Ramazan ayında bir gece ihtilam oldum ve henüz şafak sökmeden uyandım. Ancak yıkanmayıp tekrar uyudum ve sabah vakti uyandım. Sabah olduğunda Ebu Hureyre ile karşılaştım ve olayı anlatıp bu konuda fetva istedim. Bana:

 

"Orucunu boz, zira Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) cünüp bir şekilde sabahı eden kişilerin oruçlarını bozmalarını söylerdi" dedi. Sonrasında Abdullah b. Ömer'in yanına gelip Ebu Hureyre'nin bana vermiş olduğu fetvayı aktardım. Abdullah b. Ömer de:

 

"Allah'a yemin olsun ki orucunu bozarsan seni döverim! Ancak kaza olarak buna karşılık bir gün oruç tutmak istersen de tutabilirsin" dedi.

 

Tuhfe: 14119.

 

Diğer tahric: Buhari (1925, 1926, 1932), Müslim 1109 (75, 78), Ebu Davud (2388), Tirmizi (779), Ahmed, Müsned (24062), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (535,536,543) ve İbn Hibban (3486, 3487, 3489, 3496, 3498, 3499)